The BioShock Wiki
Advertisement

Фрэнк Маккаллум (Frank McCallum) - это гражданин Восторга, который мутировал и был заперт в универмаге Фонтейна. Является одной из возможных личностей раннего мутанта-мужчины, которая выбирается игрой случайным образом.

Этот мутант все еще считает себя продавцом, пытаясь продать воображаемым клиентам или игроку свое услуги. В своих диалогах часто жалуется на свое начальство и коллег. Так-же по его диалогу можно узнать, что у него были сын и дочь.

Burial at Sea - Episode 1[]

Фрэнк участвует в нескольких заскриптованных сценках:

Попытка выманить Салли из вентиляции[]

  • "Вылезай от туда, у папочки большие планы на тебя!"
  • "Сейчас-же вылезай, время принимать лекарство!"

Еще одна попытка выманить сестричку из вентиляции[]

  • "Ах, же как ты туда попала? Ты застряла, ну судя по тому, что ты не двигаешься - ты застряла."
  • "Ей, ей. Я часто водил свою девочку в парк, могу и тебя отвести, если хочешь. Покатаемся на горке."
  • "Не нужно бояться! О, да ладно тебе... Я здесь, чтобы помочь тебе! Просто подойди ко мне поближе...Вот и все... Вот и все, что нужно... Давай-же! Просто возьми меня за руку..."

Burial at Sea - Episode 2[]

Продавец Батисфер[]

Френк пытается убедить одного из своих воображаемых клиентов купить батисферу.

  • "Вам нужна личная батисфера? Ха, у меня есть то, что вам нужно."
  • "Тигровая акула", топ-модель! И к счастью для вас, сейчас она продается с огромной скидкой!"
  • "Ммм, лучшие искусственные материалы, виниловые сиденья... ламинированная обшивка... французская бронза!" Лучшая пластмасса. Мило, правда? Вы только посмотрите на нее!
  • "Может зайдем в мой офис и заключим контракт? А?"
  • "Ахх.. вся та чушь про удушье? Клевета! Это лишь слухи, которые распускают отчаявшиеся конкуренты!"
  • "Ну, вы... Не для вас? Ладно, ладно… Не нужно злиться, приятель. Я же не называл тебя "дешевкой"! Я ничего подобного не имел ввиду. Я ГОВОРЮ - НЕ ЗЛИСЬ, ПРИЯТЕЛЬ!

Мутанты смотрят телевизор[]

Френк вспоминает о своем сыне, смотря телевизор в Служебном отсеке (Service Bay Lobby).

  • "Ей, младший! Иди сюда и посмотри со мной телевизор."
  • "Так... Смотри внимательно. Это Эндрю Райан на экране. У Райана есть формула. Поверь, папа точно знает"
  • "Ох... мой ягненочек... Где мой мальчик? ГДЕ МОЙ МАЛЬЧИК?! Я не знаю, где мой мальчик..."

Диалог[]

Ниже приведен список фраз, которые Фрэнк говорит во время игры.

Бездействуя[]

  • "Что я продаю? Не называйте это "страховкой", потому что это не ответ. Я продаю мужчине право чувствовать себя мужчиной, знать, что о его семье позаботятся, несмотря ни на что".
  • "Я закрыл этого сукиного сына, я уломал его. Нет, у меня нет чека, но я говорю вам, он ЗАКРЫТ!"
  • "Сфокусируйся на цели. Только так ты остаешься на вершине. СФОКУСИРУЙСЯ на ЦЕЛИ!"
  • "Ты приглашаешь даму на ужин. Ты приглашаешь клиента на обед. И не экономь на коктейлях. Ты слышишь меня, Фил? Не экономь".
  • "Ей нравятся красивые туфли… Тебе это нравится?! Они совершенно новые."
  • "Если ты не будешь опережать остальных, тебе придется смириться и следовать за ними..."
  • "В чем твой секрет, Донни? Почему ты всегда номер один, а я вечно плетусь в хвосте?"
  • "Клиент на линии — на линии!"
  • "Что все? Вышвыриваете меня? Я на вас 15 лет отработал, столько сделок провернул. И кто я теперь? Бродяга безызвестный?"
  • "Ты передал ему мое сообщение? ТЫ ПЕРЕДАЛ ЕМУ МОЕ СООБЩЕНИЕ?!?"
  • "Эти яйцеголовые когда-нибудь слышали о человеческих отношениях? Слово "общение" им вообще знакомо?
  • "Ты хочешь знать секрет? Дело в личности. Я просто нравлюсь людям. Такой, как есть. А это не купишь ни за какие деньги."
  • "Нельзя судить о человеке только по его работе. Надо же и на характер смотреть."
  • "А я тут при чем? Летом река прибыли всегда мелеет. Как будто их кошельки от жары пересыхают".
  • "Он мой босс, в этом нет сомнений, но он мой друг. Однажды он пригласил меня выпить, меня и пару других парней. Как я уже сказал, мы друзья."
  • "Я выполнил свою норму! Ну, ладно, всего лишь вот столечко не хватило… Что, нельзя хоть раз сделать поблажку?!"
  • "Друг, Друг, Друг, Друг… Я не пытаюсь продать тебе страховку. Я не занимаюсь страховым бизнесом, нет, совсем нет. Я занимаюсь бизнесом, связанным с душевным спокойствием".
  • "Я звонил весь день… Он что, никогда не бывает дома? Он в отпуске?! Ну, он захочет получить это сообщение, как только вернется... Это действительно важно."
  • "Вы видите, парни? Видите, как успешен ваш папочка? Вы видите,, как все эти парни смотрят на меня?"
  • "Кролик, значит свой процент берет, Фрэнки берет. А мне что? Шиш? А чем мне прикажете семью кормить?"
  • "Не смей так со мной разговаривать! Следи за словами! Думаешь, если я простой продавец, значит мне можно такое говорить?!"
  • "Психология. Социология. Каких только наук не напридумывали, чтобы продавать."
  • "Я прекрасно изучил психологию покупателей.. Я проникаю им в головы.. А они даже не подозревают..."

Услышал Элизабет[]

  • "Я слышу шум. Ясно, как божий день"
  • "У меня уши горят."
  • "И что теперь?"

В поисках Элизабет[]

  • "Я не позволю такой хорошей клиентке, как ты, уйти".
  • "Иди сюда, малышка! У меня для тебя есть очень выгодное предложение!"
  • "Ей. Зачем ты убегаешь?"

Увидел Элизабет[]

  • "Кто этот бродяга?"
  • "Я СДЕЛАЛ ТЕБЕ ВЫГОДНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ!"
  • "Я тебе покажу! У меня есть все, что тебе нужно!"

Атакуя[]

  • "Не кради моих клиентов!"
  • "Я тебе покажу, мне пороха хватит!"

Обнаружил тело[]

  • "О Боже… Посмотри, что ты с ним сделала. Предупреждаю: У меня есть принцип. И это - "око за око"!"

Возвращаясь к бездействию[]

  • "Господи! Посмотри на время!"
  • "Ну, я сделал все, что мог!"
  • "Господи! Мне нужно лучше подготовься к моей следующей встрече".

Под гипнозом[]

  • "Слушаюсь и повинуюсь!"
  • "Я выполняю указания, ясно?"

Видео[]

Интересные факты[]

  • В заскриптованных сценках этот мутант часто будет носить маску-ящик на голове.
Advertisement